Lees jou gunsteling-tydskrifte en -koerante nou alles op een plek teen slegs R99 p.m. Word 'n intekenaar
Algemeen
Brasiliaan wil nou Afrikaans leer


Om ’n derde taal aan te leer is vir baie mense gewoonlik genoeg van ’n uitdaging, maar nie vir Renato Brandao de Figueiredo (54) van Brasilië nie. Maar hy is ook nie Jan Alleman nie. Die oud-joernalis is versot op tale en het die afgelope week besluit om Afrikaans te leer. Dit is die 15de taal op sy kerfstok – en hy leer homself.

“Ek het aanvanklik begin om Nederlands aan te pak, maar ’n Suid-Afrikaanse vriend het my aangeraai om eerder Afrikaans te probeer, omdat dit eenvoudiger is,” het De Figueiredo vanuit Santa Maria aan Netwerk24 gesê.

“Ek sukkel vreeslik met die ‘ghhh’-klanke, dit is baie vreemd,” bieg hy. En hoewel hy pas met sy studies begin het, kan hy reeds goeiemôre, totsiens en goeiemiddag sê.

Hy is reeds vlot in Portugees (sy moedertaal), Engels, Spaans, Esperanto, Papiamento (van Aruba) en Italiaans. De Figueiredo kan elk van die tale praat, lees en skryf. Die Brasiliaan is dan ook besig met Katalaans, Noors, Roemeens, Sweeds en Duits, maar hierdie tale moet hy nog onder die knie kry. Hy kan Frans goed lees en skerp dit net op. Hy het ook Russies in 1999 begin leer, maar moes ophou toe sy vrou swanger geraak het. Dié taal is egter steeds op sy lysie.

En as hy die bogenoemde tale afgehandel het, is Fins, Swahili en Latyn in sy visier.

Duits in hierdie stadium is as’t ware sy grootste struikelblok.

“Ek sweer Chinees sal vir my makliker wees as Duits,” lag De Figueiredo.

Hy kan nie juis onthou wanneer Afrikaans die eerste keer op sy radar beland het nie, maar sê Suid-Afrika se geskiedenis en oudpres. Nelson Mandela het ’n rol gespeel in sy besluit om dié taal te leer.

“Ek sal ook Sesotho wil leer praat, maar die ander (Suid-Afrikaanse tale) interesseer my nie juis nie.”

Hy het wel elektroniese boeke in Zoeloe en Xhosa ook op sy rekenaar. Sy versameling van elektroniese boeke is 12 terabyte groot en hy steun baie daarop in sy taalstudies. Hy maak ook van Google se vertaalfunksie gebruik.

De Figueiredo neem gewoonlik tussen ’n jaar en twee om ’n taal onder die knie te kry en leer gewoonlik ’n handvol van die tale gelyk. Hy probeer om tale te leer wat nie aan dieselfde familie behoort nie. Noors en Sweeds is byvoorbeeld te soortgelyk en daarom sal hy hulle nie saam aanpak nie.

Hy is ook nie tans besig om tale wat van ’n ander alfabet gebruik maak (soos Russies of Hebreeus) aan te pak nie, bloot omdat hy nie die regte sleutelborde vir sy rekenaar het nie.

“Ek is besig om ’n kleintyddroom van my te verwesenlik,” sê De Figueiredo. “Miskien kan ek in die toekoms klasgee en hierdie kennis van my deel.”

Maar daar is een ding wat hom oneindig frustreer - selfs meer as Duits.

“Daar is tussen 6 000 en 70 00 tale in die wêreld, en ek weet ek sal nooit genoeg tyd hê in my leeftyd om almal te kan leer nie. Dit is my grootste frustrasie.”

MyStem: Het jy meer op die hart?

Stuur jou mening van 300 woorde of minder na MyStem@netwerk24.com en ons sal dit vir publikasie oorweeg. Onthou om jou naam en van, ‘n kop-en-skouers foto en jou dorp of stad in te sluit.

Ons kommentaarbeleid

Netwerk24 ondersteun ’n intelligente, oop gesprek en waardeer sinvolle bydraes deur ons lesers. Lewer hier kommentaar wat relevant is tot die onderwerp van die artikel. Jou mening is vir ons belangrik en kan verdere menings of ondersoeke stimuleer. Geldige kritiek en meningsverskille is aanvaarbaar, maar dit is nie 'n platform vir haatspraak of persoonlike aanvalle nie. Kommentaar wat irrelevant, onnodig aggressief of beledigend is, sal verwyder word. Lees ons volledige kommentaarbeleid hier.

Stemme

Hallo, jy moet ingeteken wees of registreer om artikels te lees.