Lees jou gunsteling-tydskrifte en -koerante nou alles op een plek teen slegs R99 p.m. Word 'n intekenaar
Menings
5 ‘anglisismes’ wat nie regtig anglisismes is nie
Riaan Grobler

Een van die grootste historiese taalstryde vir Afrikaanssprekendes is sekerlik die pogings om enigiets wat na Engels lyk of klink met wortel en tak uit te roei.

Ja, baie van ons koester geslagte lank al ’n wrok teen dié imperiale taal. Soveel so dat daar fronsend en teregwysend gereageer word by die vaagste vermoede dat ’n Afrikaanse woord straks “anglisisties” kan wees.

Maar is alle woorde wat soos Engels klink anglisismes?

Vandag se rubriek handel oor “anglisismes” wat nie regtig anglisismes is nie, want woorde wat soos hul Engelse eweknieë klink, is nie noodwendig anglisismes nie.

Onthou, Afrikaans en Engels is familie van mekaar – albei is eerstens Germaanse tale. Dit beteken dat baie Afrikaanse en Engelse woorde se oorsprong in vroeëre Germaanse tale gevind kan word, lank voordat Afrikaans bestaan het en Engels gepraat is soos hy vandag gepraat word.

Latyn is dalk vandag ’n dooie taal, maar het baie bygedra tot vandag se wêreldtale. ’n Mens praat van woorde van ’n Romaanse afkoms. Baie van dié woorde kom ook in Afrikaans voor.

Frans het ook van sowat 1 000 jaar tot 600 jaar gelede ’n baie groot invloed op die Engelse taal gehad ná die Slag van Hastings. Reken daarby in dat Afrikaans ook beïnvloed is deur die Franse Hugenote, en weer eens is daar woorde wat eerder hul oorsprong in Frans het as in Engels.

Afrikaans het dus baie woorde “geërf” by stamtale wat nie veel met Engels uit te waai het nie.

Hier is 5 woorde wat soos anglisismes klink, maar nié is nie:

5. kompeteer (sinoniem: meeding)

Saamgestel uit die Latynse woorde com (saam) en petere (mikpunt/doelstelling).

4. krimineel (sinonieme: misdadig; misdadiger)

Uit vroeë Latyn crimin.

3. innovasie (sinoniem: vernuwing)

Uit Frans innovation en Latyn innovare.

2. misterieus (sinoniem: geheimsinnig)

Uit laat 16de eeuse Frans mystérieux.

1. venue (sinonieme: plek, lokaal)

Venue is ’n leenwoord uit Frans (soos restaurant en hotel) en het niks met Engels te doen nie. Dié woord word in die volgende Afrikaanse Woordelys en Spelreëls opgeneem.

Kan jy aan nog sogenaamde “anglisismes” dink? Vertel ons gerus meer in die kommentaar-afdeling.

Lees ​hier meer oor Afrikaanse woorde wat soos Engels klink en hul oorsprong. 

Stemme

Hallo, jy moet ingeteken wees of registreer om artikels te lees.