Lees jou gunsteling-tydskrifte en -koerante nou alles op een plek teen slegs R99 p.m. Word 'n intekenaar
Boeke
Matthee se Fiela praat binnekort Arabies

Dalene Matthee se gewilde bosroman Fiela se kind gaan in Arabies uitgereik word.

Dit volg nadat Mahrousa Publishing, ’n Egiptiese uitgewer, in Julie met die literêre agent Catrina Wessels kontak gemaak het.

Dalene Matthee

“Toe het die proses begin,” sê Wessels, ook hoof van PEN Afrikaans.

“Die aanvraag en belangstelling was met ander woorde reeds daar. Dit het nie oortuiging geverg nie. Noudat die ooreenkoms gefinaliseer is, kan hulle voortgaan met die vertaalproses en hulle beoog om die vertaling binne die volgende jaar of 18 maande die lig te laat sien.”

‘Fiela se kind’ deur Dalene Matthee.

Fiela se kind, wat handel oor ’n bruin vrou wie se wit pleegkind in die 1800’s van haar weggeneem word, het in 1985 by Tafelberg verskyn.

Temas oor ras, ongelykheid en liefde kom in die boek voor.

Dit is onder meer in Duits, Frans en Sweeds vertaal.

Dit het op sowel die verhoog as op die grootskerm gestalte gekry.

Katinka Heyns se fliek is in die 1980’s uitgereik en Brett Michael Innes se fliek het verlede jaar op die Silwerskermfees in Kampsbaai sy debuut gemaak.

Shaleen Surtie-Richards en Zenobia Kloppers het die rol van Fiela se in die onderskeie flieks vertolk.

Matthee, wat in 2005 dood is, het toevallig op dié storie afgekom toe sy navorsing vir ’n ander projek gedoen het.

“Fiela se kind is op ’n ware storie gegrond,” sê Hilary Matthee, haar jongste dogter.

“My ma was die dag ontsettend moeg toe sy die dag onderhoude gevoer het met mense in die Knysna-omgewing en sy had nog een afspraak met Elizabeth Grimble in Karatara se ouetehuis. Sy wou die afspraak kanselleer omdat sy reeds so moeg was. Gelukkig het sy nie, want daardie dag het sy die storie van Fiela se kind gehoor.”

Shaleen Surtie-Richards en Dalene Matthee in 1988.

Volgens Wessels is reeds meer as 400 000 eksemplare van die roman verkoop.

“Dit is moeilik om presies te sê, want daar was verskillende uitgawes oor al die jare en betreklik onlangs weer ’n fliekweergawe en skooluitgawe van die drama.”

Fiela se kind: die drama is ’n voorgeskrewe werk vir gr. 12 vir Afrikaans Eerste Addisionele Taal.

“Die soeke na identiteit is ’n sentrale tema in Fiela se kind en in baie mense se lewens,” sê Matthee.

“Miskien is dit waarom Fiela se kind vandag nog so relevant is.”

Daar is sprake om Matthee se eerste bosroman, Kringe in ’n bos, ook in Arabies te vertaal, maar dit moet nog bevestig word.

Meer oor:  Tafelberg  |  Nb-Uitgewers  |  Dalene Matthee  |  Fiela Se Kind  |  Vertaling  |  Boeke
MyStem: Het jy meer op die hart?

Stuur jou mening van 300 woorde of minder na MyStem@netwerk24.com en ons sal dit vir publikasie oorweeg. Onthou om jou naam en van, ‘n kop-en-skouers foto en jou dorp of stad in te sluit.

Ons kommentaarbeleid

Netwerk24 ondersteun ’n intelligente, oop gesprek en waardeer sinvolle bydraes deur ons lesers. Lewer hier kommentaar wat relevant is tot die onderwerp van die artikel. Jou mening is vir ons belangrik en kan verdere menings of ondersoeke stimuleer. Geldige kritiek en meningsverskille is aanvaarbaar, maar dit is nie 'n platform vir haatspraak of persoonlike aanvalle nie. Kommentaar wat irrelevant, onnodig aggressief of beledigend is, sal verwyder word. Lees ons volledige kommentaarbeleid hier.

Stemme

Hallo, jy moet ingeteken wees of registreer om artikels te lees.