Lees jou gunsteling-tydskrifte en -koerante nou alles op een plek teen slegs R99 p.m. Word 'n intekenaar
Boeke
Moeps beslis ’n wenner

Philip de Vos se Afrikaanse vertalings van drie Australiese prenteboeke sal die Afrikaanse woordeskat van jong kinders ’n stewige hupstoot gee, skryf Cornelia de Kock.

Moeps die mops, Moeps die wenner en Moeps die skelm geskryf én geïllustreer deur Aaron Blabey en in Afrikaans vertaal deur Philip de Vos. Uitgewer: Protea Boekhuis. Prys: R150 elk.

Met sy vertalings uit Engels van drie prenteboeke deur die Australiese skrywer Aaron Blabey verryk Philip de Vos op skitterende wyse die leeswêreld van die Afrikaanse kind.

Dié verhale vir kinders van tussen drie en agt is in rymvorm geskryf, en met sy vrolike Afrikaanse weergawes bewys De Vos hom nogmaals as meester van die kindervers. Hy is geen rymelaar nie, maar een van ons voorste versmakers.

Pig the pug in die Aussie-stories het in Afrikaans Moeps geword – ’n baie slim keuse vir die naam. Dié trio verhale, wat einde verlede jaar in lieflike Afrikaanse hardeband-weergawes verskyn het, handel oor die manewales van ’n komieklike mopshond en bevat elkeen ’n les.

In die eerste boek, Moeps die mops, word die karakter aan die leser voorgestel:

Moeps is ’n mopshond

Met grille en giere.

Moeps is selfsugtig

Met nare maniere.

Hy bly in ’n woonstel

Met ’n hond genaamd Worsie,

Maar deel niks met hom nie,

Geen speelgoed of korsie.

Hierin word kinders gekonfronteer deur hul onwilligheid om speelgoed en dies meer met maatjies of sibbe te deel. Wanneer Moeps egter al sy speelgoed op ’n hoop pak en daarvan afval, verander sy houding en begin hy met Worsie die worshond deel.

Moeps die wenner handel eweneens oor hedendaagse kinderprobleme. Die wenkultuur word aangepak en bevat ook ’n dure les vir ouers:

Moeps is ’n wenner,

Hy kom altyd eerste.

En kom hy dalk tweede

Dan maak dit die seerste.

Ja, Moeps is ’n wenner

Wat net altyd MOET wen.

Moeps is verseker

Te naar om te ken.

In Moeps die skelm leer die kind van eerlikheid en om nie altyd die skuld op iemand anders te pak nie:

Moeps was ’n mopshond

Wat vreeslik kon lieg.

Om sy sin te kry

Het hy almal bedrieg.

Hy het vreeslik gejok,

Ja gewis weer en weer

En wanneer hy stout was, is Worsie blameer.

Kinders se intelligensie word glad nie onderskat nie en die boeke sal help om hul Afrikaanse woordeskat uit te brei met woorde soos kommer, astrant, flardetjies, bedrieg, blameer, genaamd en gryns­lag. Daar is ook kul vir die Engelse “cheat”, wat so algemeen deur kinders gebruik word, veral in rekenaarspeletjies en op die sportveld.

Ouers kan ook aan kinders uitwys dat verskillende woorde dieselfde betekenis kan hê, soos lieg en jok.

Die boeke is geskik vir voorlees of selflees vir kinders van vyf tot agt. Moenie verbaas wees as almal binnekort hulle labradors en herders- en kolliehonde vir mopse wil verruil nie!

  • Dr. Cornelia de Kock is ’n vryskutresensent van Stellenbosch.
Meer oor:  Resensie
MyStem: Het jy meer op die hart?

Stuur jou mening van 300 woorde of minder na MyStem@netwerk24.com en ons sal dit vir publikasie oorweeg. Onthou om jou naam en van, ‘n kop-en-skouers foto en jou dorp of stad in te sluit.

Ons kommentaarbeleid

Netwerk24 ondersteun ’n intelligente, oop gesprek en waardeer sinvolle bydraes deur ons lesers. Lewer hier kommentaar wat relevant is tot die onderwerp van die artikel. Jou mening is vir ons belangrik en kan verdere menings of ondersoeke stimuleer. Geldige kritiek en meningsverskille is aanvaarbaar, maar dit is nie 'n platform vir haatspraak of persoonlike aanvalle nie. Kommentaar wat irrelevant, onnodig aggressief of beledigend is, sal verwyder word. Lees ons volledige kommentaarbeleid hier.

Stemme

Hallo, jy moet ingeteken wees of registreer om artikels te lees.