Lees jou gunsteling-tydskrifte en -koerante nou alles op een plek teen slegs R99 p.m. Word 'n intekenaar
Boeke
‘Om in ’n gemengde koor te sing’
René Bohnen

Daar is ’n misterie in die gedigte . . . hulle is almal misterieus.

Dis nie die Afrikaans, Engels, Sotho, Pedi, Zoeloe of die Xhosa daarin wat misterieus is nie, dit is die kuns in die gedigte.

Aan die woord is prof. Mongane Wally Serote, voorsitter van die Jacana Literary Foundation (JLF) en die man aan die stuur van die paneel vir die sewende The Sol Plaatje European Union Poetry Anthology.

Uit die langlys van gedigte wat die paneel vir vanjaar se keurbundel goedgekeur het, is drie digters op die kortlys vir ’n spesiale prys.

Hulle is Jim Pascual Agustin vir die vers “Coligny Sunflowers Near Scotland Section, Tlhabologang Township”; René Bohnen vir “Eerste mense”; en Moses Seletisha vir “Mahlalerwa”.

Elke ingeskrewe gedig moet ongepubliseerd wees en beoordeling is anoniem. Al die gedigte, in enige van die amptelike landstale, word in Engels vertaal en in sowel die oorspronklike taal as die vertaling in die bloemlesing gedruk.

Bohnen sê daar was vanjaar 63 digters op die langlys en haar vreugde oor dié benoeming is “enorm”.

“Dit is wonderlike blootstelling buite Suid-Afrika se grense.”

Bohnen is verlede jaar ook in dié bloemlesing opgeneem en die gevolg is dat sy genooi is om in Oktober Nederland toe te gaan om die Literaire Salon in’t Wevershuisje by te woon.

Die voorblad van verlede jaar se Sol Plaatje-bloemlesing.

Volgens Bohnen was verlede jaar se toekenningsgeleentheid in Newtown, Johannesburg, ’n hoogtepunt.

“Die samehorigheidsgevoel en begrip vir mekaar was een van my hoogtepunte in 2016. Daar was daardie dag eintlik maar net één taal wat geheers het – die taal van poësie.

“Dit het my ook opgeval hoe die temas in die gedigte oorvleuel het, ongeag watter van die 11 landstale ter sprake was.

“Suid-Afrikaners huil en juig eintlik maar almal oor dieselfde dinge. Hierin staan Afrikaans nie eenkant nie.

“Vanjaar ervaar ek weer ’n toegeneentheid. My twee mede-finaliste het my skriftelik gelukgewens en een het uitdruklik gesê: ‘I wish I could read Afrikaans.’

“En dit is presiés waarom ek graag in hierdie spesifieke jaarlikse bloemlesing verskyn. Soms is samewerking amper ’n subversiewe gebaar en dit is vir my lekker om in Afrikaans te help mure afbreek, in ’n gemengde koor te sing.”

Die wenner word volgende maand op die Nirox Words 2017 Festival bekend gemaak.

MyStem: Het jy meer op die hart?

Stuur jou mening van 300 woorde of minder na MyStem@netwerk24.com en ons sal dit vir publikasie oorweeg. Onthou om jou naam en van, ‘n kop-en-skouers foto en jou dorp of stad in te sluit.

Ons kommentaarbeleid

Netwerk24 ondersteun ‘n intelligente, oop gesprek en waardeer sinvolle bydraes deur ons lesers. Lewer hier kommentaar wat relevant is tot die onderwerp van die artikel. Jou mening is vir ons belangrik en kan verdere menings of ondersoeke stimuleer. Geldige kritiek en meningsverskille is aanvaarbaar, maar hierdie is nie ‘n platform vir haatspraak of persoonlike aanvalle nie. Kommentaar wat irrelevant, onnodig aggressief of beledigend is, sal verwyder word. Lees ons volledige kommentaarbeleid hier

Stemme

Hallo, jy moet ingeteken wees of registreer om artikels te lees.